Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - call me ıshmael

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
call me ıshmael
Текст
Публікацію зроблено miusa
Мова оригіналу: Англійська

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
Пояснення стосовно перекладу
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

Заголовок
Ä°smail ara beni.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

Затверджено handyy - 3 Грудня 2008 18:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Листопада 2008 23:23

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Name abbrev. No caps.