Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - call me ıshmael

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
call me ıshmael
Text
Înscris de miusa
Limba sursă: Engleză

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
Observaţii despre traducere
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

Titlu
Ä°smail ara beni.
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

Validat sau editat ultima dată de către handyy - 3 Decembrie 2008 18:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Noiembrie 2008 23:23

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Name abbrev. No caps.