Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - call me ıshmael

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 소설 / 이야기

제목
call me ıshmael
본문
miusa에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea...
이 번역물에 관한 주의사항
hikaye güzelce açıklansın

Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.

I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>.

제목
Ä°smail ara beni.
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ara beni İ. Birkaç yıl önce – tam olarak kaç yıl olduğu önemli değil- cüzdanımda az veya hiç param yokken ve kara üstündeki dikkate değer hiçbirşey beni enterese etmediğinde, ufak bir yelken seyahati yapabileceğimi ve dünyanın deniz kısmını görebileceğimi düşündüm. Üzgün ve kederli hisdediyordum. Bazı kişiler böyle hissettiklerinde intihar ederler. Ben denize gidiyorum….

handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 3일 18:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 25일 23:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Name abbrev. No caps.