Originaltext - Turkiska - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ![Turkiska](../images/flag_tk.gif) ![Engelska](../images/lang/btnflag_en.gif)
Kategori Vardaglig ![](../images/note.gif) Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
| ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin... | Text att översätta Tillagd av vovere | Källspråk: Turkiska
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaÅŸamayı göze almışım | Anmärkningar avseende översättningen | <edit>" yeÅŸamayı" with "yaÅŸamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications) |
|
Senast redigerad av Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 13 Januari 2009 12:13
Senaste inlägg | | | | | 10 Januari 2009 22:16 | | | The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDÄ°R gülüm ben senin icin YAÅžAMAYI göze almışım."
Otherwise, it doesn't give any sense. | | | 12 Januari 2009 09:21 | | | OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request... | | | 12 Januari 2009 23:34 | | | Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım |
|
|