Originaltext - Türkisch - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...momentaner Status Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
| ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin... | Zu übersetzender Text Übermittelt von vovere | Herkunftssprache: Türkisch
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaÅŸamayı göze almışım | Bemerkungen zur Übersetzung | <edit>" yeÅŸamayı" with "yaÅŸamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications) |
|
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 13 Januar 2009 12:13
Letzte Beiträge | | | | | 10 Januar 2009 22:16 | | | The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDÄ°R gülüm ben senin icin YAÅžAMAYI göze almışım."
Otherwise, it doesn't give any sense. | | | 12 Januar 2009 09:21 | | | OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request... | | | 12 Januar 2009 23:34 | | | Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım |
|
|