Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av vovere
Kildespråk: Tyrkisk

ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
Sist redigert av Francky5591 - 13 Januar 2009 12:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2009 22:16

cheesecake
Antall Innlegg: 980
The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."

Otherwise, it doesn't give any sense.

12 Januar 2009 09:21

vovere
Antall Innlegg: 13
OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request...

12 Januar 2009 23:34

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım