Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
Text a traduir
Enviat per vovere
Idioma orígen: Turc

ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
Notes sobre la traducció
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
Darrera edició per Francky5591 - 13 Gener 2009 12:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2009 22:16

cheesecake
Nombre de missatges: 980
The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."

Otherwise, it doesn't give any sense.

12 Gener 2009 09:21

vovere
Nombre de missatges: 13
OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request...

12 Gener 2009 23:34

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım