Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga vovere
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
Vërejtje rreth përkthimit
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 13 Janar 2009 12:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Janar 2009 22:16

cheesecake
Numri i postimeve: 980
The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."

Otherwise, it doesn't give any sense.

12 Janar 2009 09:21

vovere
Numri i postimeve: 13
OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request...

12 Janar 2009 23:34

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım