主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 土耳其语 - ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
口语
本翻译"仅需意译"。
标题
ölüm ölüm dedigin nesir gülüm ben senin icin...
需要翻译的文本
提交
vovere
源语言: 土耳其语
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım
给这篇翻译加备注
<edit>" yeşamayı" with "yaşamayı" and "nesir" with "nedir"</edit> (01/13/francky thanks to cheescake, vovere and turkishmiss's notifications)
上一个编辑者是
Francky5591
- 2009年 一月 13日 12:13
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 10日 22:16
cheesecake
文章总计: 980
The original words of the text ; "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
Otherwise, it doesn't give any sense.
2009年 一月 12日 09:21
vovere
文章总计: 13
OK. Let it be "ölüm ölüm dedigin NEDİR gülüm ben senin icin YAŞAMAYI göze almışım."
I can't edit the text in my request...
2009年 一月 12日 23:34
turkishmiss
文章总计: 2132
Hi ,
This one should be edited as :
ölüm ölüm dedigin nedir gülüm ben senin icin yaşamayı göze almışım