Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiÄŸim...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Titel
insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim...
Text
Tillagd av bank
Källspråk: Turkiska

insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim ortama uyarım.İnsanlarla aram iyidir.Çabuk arkadaş olurum.Sıcak kanlıyımdır.Yalan söyleyeni sevmem.Kendime özgüvenim var.Zor durumlarda kendimi savunurum.
Anmärkningar avseende översättningen
american lehçesi

Titel
I like helping people. I adapt myself ...
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

I like helping people. I adapt myself to all kind of environments I get into. I am on good terms with people. I make friends quickly. I am warm-blooded. I don't like people who lie. I have self-confidence. I defend myself in difficult situations.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 April 2009 01:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 April 2009 00:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cheesecake,
By "accommodate" , do you mean "adapt"?

a friend ---> friends
warmblooded ---> warm-blooded

"I defend myself in difficult situations."
Could that be: "I manage to solve difficult situations" or "I know how to handle difficult situations"?

1 April 2009 01:04

cheesecake
Antal inlägg: 980
Yes you are right "adapt" will suit better. But maybe I think it is better to use the word "defend" or something gives the close meaning at least, because "manage to solve" will be too much assertive and "knowing how to handle difficult situations" might be a kind of interpretation, according to the original.
What about "I protect myself..." ?

1 April 2009 01:05

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Lilian and Cheesecake,
I agree with you for "adapt" instead of "accomodate"

For the last sentence, what about : "I protect myself from bad situations"

1 April 2009 19:57

cheesecake
Antal inlägg: 980
Lilian, if you agree with our suggestion, I will edit my sentence

1 April 2009 22:13

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Kafetzou, again! Sorry for bothering you, but... would you mind giving your opinion or suggestion here?

CC: kafetzou

2 April 2009 05:59

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I think everything's fine as it is right now, but the sentence "I don't like who lies" is incorrect in English. It should be "I don't like people who lie."

2 April 2009 12:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks Kafetzou. To the poll!