Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiÄŸim...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة

عنوان
insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim...
نص
إقترحت من طرف bank
لغة مصدر: تركي

insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim ortama uyarım.İnsanlarla aram iyidir.Çabuk arkadaş olurum.Sıcak kanlıyımdır.Yalan söyleyeni sevmem.Kendime özgüvenim var.Zor durumlarda kendimi savunurum.
ملاحظات حول الترجمة
american lehçesi

عنوان
I like helping people. I adapt myself ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cheesecake
لغة الهدف: انجليزي

I like helping people. I adapt myself to all kind of environments I get into. I am on good terms with people. I make friends quickly. I am warm-blooded. I don't like people who lie. I have self-confidence. I defend myself in difficult situations.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 أفريل 2009 01:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 أفريل 2009 00:41

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi cheesecake,
By "accommodate" , do you mean "adapt"?

a friend ---> friends
warmblooded ---> warm-blooded

"I defend myself in difficult situations."
Could that be: "I manage to solve difficult situations" or "I know how to handle difficult situations"?

1 أفريل 2009 01:04

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Yes you are right "adapt" will suit better. But maybe I think it is better to use the word "defend" or something gives the close meaning at least, because "manage to solve" will be too much assertive and "knowing how to handle difficult situations" might be a kind of interpretation, according to the original.
What about "I protect myself..." ?

1 أفريل 2009 01:05

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Lilian and Cheesecake,
I agree with you for "adapt" instead of "accomodate"

For the last sentence, what about : "I protect myself from bad situations"

1 أفريل 2009 19:57

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Lilian, if you agree with our suggestion, I will edit my sentence

1 أفريل 2009 22:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Kafetzou, again! Sorry for bothering you, but... would you mind giving your opinion or suggestion here?

CC: kafetzou

2 أفريل 2009 05:59

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I think everything's fine as it is right now, but the sentence "I don't like who lies" is incorrect in English. It should be "I don't like people who lie."

2 أفريل 2009 12:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Kafetzou. To the poll!