Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiÄŸim...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim...
Tekstas
Pateikta bank
Originalo kalba: Turkų

insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim ortama uyarım.İnsanlarla aram iyidir.Çabuk arkadaş olurum.Sıcak kanlıyımdır.Yalan söyleyeni sevmem.Kendime özgüvenim var.Zor durumlarda kendimi savunurum.
Pastabos apie vertimą
american lehçesi

Pavadinimas
I like helping people. I adapt myself ...
Vertimas
Anglų

Išvertė cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I like helping people. I adapt myself to all kind of environments I get into. I am on good terms with people. I make friends quickly. I am warm-blooded. I don't like people who lie. I have self-confidence. I defend myself in difficult situations.
Validated by lilian canale - 3 balandis 2009 01:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 balandis 2009 00:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi cheesecake,
By "accommodate" , do you mean "adapt"?

a friend ---> friends
warmblooded ---> warm-blooded

"I defend myself in difficult situations."
Could that be: "I manage to solve difficult situations" or "I know how to handle difficult situations"?

1 balandis 2009 01:04

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Yes you are right "adapt" will suit better. But maybe I think it is better to use the word "defend" or something gives the close meaning at least, because "manage to solve" will be too much assertive and "knowing how to handle difficult situations" might be a kind of interpretation, according to the original.
What about "I protect myself..." ?

1 balandis 2009 01:05

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian and Cheesecake,
I agree with you for "adapt" instead of "accomodate"

For the last sentence, what about : "I protect myself from bad situations"

1 balandis 2009 19:57

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Lilian, if you agree with our suggestion, I will edit my sentence

1 balandis 2009 22:13

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Kafetzou, again! Sorry for bothering you, but... would you mind giving your opinion or suggestion here?

CC: kafetzou

2 balandis 2009 05:59

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I think everything's fine as it is right now, but the sentence "I don't like who lies" is incorrect in English. It should be "I don't like people who lie."

2 balandis 2009 12:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Kafetzou. To the poll!