Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ungerska-Svenska - nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Utbildning
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...
Text
Tillagd av
VälskarR
Källspråk: Ungerska
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!
majd ha legközelebb beszélünk, akkor többet is tudsz mesélni a cupról..
jó, hogy nem találtak daganatot a vizsgálat alkalmával..
Titel
Jag är mycket stolt över Dig!
Översättning
Svenska
Översatt av
Rolubek
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag är mycket stolt över Dig!
När vi pratas vid nästa gång, då kan Du berätta mera om cupen.
Det är skönt att de inte hittade cancer vid undersökningen
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 19 Mars 2009 21:02
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Mars 2009 09:55
pias
Antal inlägg: 8114
Hej Rolubek
Undrar om det inte bör vara: "När vi pratar ..." alternativt "När vi pratas vid ..."