Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihangeri-Kiswidi - nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat - Education
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
VälskarR
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!
majd ha legközelebb beszélünk, akkor többet is tudsz mesélni a cupról..
jó, hogy nem találtak daganatot a vizsgálat alkalmával..
Kichwa
Jag är mycket stolt över Dig!
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
Rolubek
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Jag är mycket stolt över Dig!
När vi pratas vid nästa gång, då kan Du berätta mera om cupen.
Det är skönt att de inte hittade cancer vid undersökningen
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 19 Mechi 2009 21:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mechi 2009 09:55
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Rolubek
Undrar om det inte bör vara: "När vi pratar ..." alternativt "När vi pratas vid ..."