Vertaling - Hongaars-Zweeds - nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Chat - Opleiding  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!... | | Uitgangs-taal: Hongaars
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!
majd ha legközelebb beszélünk, akkor többet is tudsz mesélni a cupról..
jó, hogy nem találtak daganatot a vizsgálat alkalmával.. |
|
| Jag är mycket stolt över Dig! | VertalingZweeds Vertaald door Rolubek | Doel-taal: Zweeds
Jag är mycket stolt över Dig! När vi pratas vid nästa gång, då kan Du berätta mera om cupen. Det är skönt att de inte hittade cancer vid undersökningen |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 19 maart 2009 21:02
Laatste bericht | | | | | 16 maart 2009 09:55 | |  piasAantal berichten: 8114 | Hej Rolubek
Undrar om det inte bör vara: "När vi pratar ..." alternativt "När vi pratas vid ..." |
|
|