Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-İsveççe - nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Macarcaİsveççe

Kategori Chat / Sohbet - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!...
Metin
Öneri VälskarR
Kaynak dil: Macarca

nagyon-nagyon büszke vagyok Rád!

majd ha legközelebb beszélünk, akkor többet is tudsz mesélni a cupról..

jó, hogy nem találtak daganatot a vizsgálat alkalmával..

Başlık
Jag är mycket stolt över Dig!
Tercüme
İsveççe

Çeviri Rolubek
Hedef dil: İsveççe

Jag är mycket stolt över Dig!
När vi pratas vid nästa gång, då kan Du berätta mera om cupen.
Det är skönt att de inte hittade cancer vid undersökningen
En son pias tarafından onaylandı - 19 Mart 2009 21:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mart 2009 09:55

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Rolubek

Undrar om det inte bör vara: "När vi pratar ..." alternativt "När vi pratas vid ..."