Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Text
Tillagd av
cah1707
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor.
Anmärkningar avseende översättningen
inserted "vocês são o meu" in order to make a complete sentence, acceptable for translation. <Lilian>
Titel
Papa et maman, vous êtes mon unique ...
Översättning
Franska
Översatt av
gbernsdorff
Språket som det ska översättas till: Franska
Papa et maman, vous êtes mon unique et véritable amour
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 26 Januari 2009 13:47
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Januari 2009 13:37
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour gbernsdorff, je vais devoir modifier le texte original, qui est hors-cadre tel qu'il a été soumis, et demander à chaque traducteur de modifier également sa traduction en fonction de cette modification du texte-source.
En effet ce texte original ne constitue pas une phrase complète et je dois rajouter "vous êtes" pour qu'il soit acceptable au regard de nos règles.
Il est dommage qu'aucun traducteur, expert ou admin n'ait préalablement pensé à mettre cette demande de traduction en stand-by et que ce texte ait ainsi trompé notre vigilance, car maintenant cela implique un travail beaucoup plus long de ma part pour rectifier l'erreur...
Bon après-midi,
26 Januari 2009 13:48
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bien, grâce à l'efficacité de Lilian, cette traduction peut être validée après modification.