Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Testo
Aggiunto da
cah1707
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor.
Note sulla traduzione
inserted "vocês são o meu" in order to make a complete sentence, acceptable for translation. <Lilian>
Titolo
Papa et maman, vous êtes mon unique ...
Traduzione
Francese
Tradotto da
gbernsdorff
Lingua di destinazione: Francese
Papa et maman, vous êtes mon unique et véritable amour
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 26 Gennaio 2009 13:47
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Gennaio 2009 13:37
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour gbernsdorff, je vais devoir modifier le texte original, qui est hors-cadre tel qu'il a été soumis, et demander à chaque traducteur de modifier également sa traduction en fonction de cette modification du texte-source.
En effet ce texte original ne constitue pas une phrase complète et je dois rajouter "vous êtes" pour qu'il soit acceptable au regard de nos règles.
Il est dommage qu'aucun traducteur, expert ou admin n'ait préalablement pensé à mettre cette demande de traduction en stand-by et que ce texte ait ainsi trompé notre vigilance, car maintenant cela implique un travail beaucoup plus long de ma part pour rectifier l'erreur...
Bon après-midi,
26 Gennaio 2009 13:48
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bien, grâce à l'efficacité de Lilian, cette traduction peut être validée après modification.