쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
본문
cah1707
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor.
이 번역물에 관한 주의사항
inserted "vocês são o meu" in order to make a complete sentence, acceptable for translation. <Lilian>
제목
Papa et maman, vous êtes mon unique ...
번역
프랑스어
gbernsdorff
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Papa et maman, vous êtes mon unique et véritable amour
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 26일 13:47
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 26일 13:37
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour gbernsdorff, je vais devoir modifier le texte original, qui est hors-cadre tel qu'il a été soumis, et demander à chaque traducteur de modifier également sa traduction en fonction de cette modification du texte-source.
En effet ce texte original ne constitue pas une phrase complète et je dois rajouter "vous êtes" pour qu'il soit acceptable au regard de nos règles.
Il est dommage qu'aucun traducteur, expert ou admin n'ait préalablement pensé à mettre cette demande de traduction en stand-by et que ce texte ait ainsi trompé notre vigilance, car maintenant cela implique un travail beaucoup plus long de ma part pour rectifier l'erreur...
Bon après-midi,
2009년 1월 26일 13:48
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bien, grâce à l'efficacité de Lilian, cette traduction peut être validée après modification.