Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor
Текст
Публікацію зроблено
cah1707
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Papai e mamãe, vocês são o meu único e verdadeiro amor.
Пояснення стосовно перекладу
inserted "vocês são o meu" in order to make a complete sentence, acceptable for translation. <Lilian>
Заголовок
Papa et maman, vous êtes mon unique ...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gbernsdorff
Мова, якою перекладати: Французька
Papa et maman, vous êtes mon unique et véritable amour
Затверджено
Francky5591
- 26 Січня 2009 13:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Січня 2009 13:37
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour gbernsdorff, je vais devoir modifier le texte original, qui est hors-cadre tel qu'il a été soumis, et demander à chaque traducteur de modifier également sa traduction en fonction de cette modification du texte-source.
En effet ce texte original ne constitue pas une phrase complète et je dois rajouter "vous êtes" pour qu'il soit acceptable au regard de nos règles.
Il est dommage qu'aucun traducteur, expert ou admin n'ait préalablement pensé à mettre cette demande de traduction en stand-by et que ce texte ait ainsi trompé notre vigilance, car maintenant cela implique un travail beaucoup plus long de ma part pour rectifier l'erreur...
Bon après-midi,
26 Січня 2009 13:48
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bien, grâce à l'efficacité de Lilian, cette traduction peut être validée après modification.