Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Franska - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaFranskaItalienska

Kategori Uppsats

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Text
Tillagd av Emeline05
Källspråk: Tyska

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Anmärkningar avseende översättningen
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Titel
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Översättning
Franska

Översatt av bgl88
Språket som det ska översättas till: Franska

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 Januari 2009 10:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Januari 2009 10:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.