Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Γαλλικά - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Emeline05
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

τίτλος
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από bgl88
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 29 Ιανουάριος 2009 10:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2009 10:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.