Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Franca - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaItalia

Kategorio Eseo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Teksto
Submetigx per Emeline05
Font-lingvo: Germana

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Rimarkoj pri la traduko
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Titolo
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Traduko
Franca

Tradukita per bgl88
Cel-lingvo: Franca

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Januaro 2009 10:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Januaro 2009 10:00

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.