Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Fransk - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFranskItaliensk

Kategori Essay

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Tekst
Skrevet av Emeline05
Kildespråk: Tysk

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Tittel
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av bgl88
Språket det skal oversettes til: Fransk

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Januar 2009 10:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Januar 2009 10:00

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.