Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語イタリア語

カテゴリ エッセイ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
テキスト
Emeline05様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
翻訳についてのコメント
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

タイトル
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
翻訳
フランス語

bgl88様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 1月 29日 10:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 29日 10:00

Francky5591
投稿数: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.