Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Fransızca - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaİtalyanca

Kategori Deneme

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Metin
Öneri Emeline05
Kaynak dil: Almanca

Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
testo archeologia, parla dei monumenti funerari

Başlık
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Tercüme
Fransızca

Çeviri bgl88
Hedef dil: Fransızca

Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à-d sociogène, dans cette région.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 10:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ocak 2009 10:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.