Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Text
Tillagd av tiberyuss
Källspråk: Turkiska

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Titel
Happy Birthday
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Mars 2009 13:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Mars 2009 20:09

cagriyuzbasi
Antal inlägg: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Mars 2009 21:17

Sevdalinka
Antal inlägg: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Mars 2009 23:53

Ecopol
Antal inlägg: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Mars 2009 15:04

merdogan
Antal inlägg: 3769
it was only to have the meaning.

19 Mars 2009 18:22

no_nick
Antal inlägg: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Mars 2009 10:14

chaatai77
Antal inlägg: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli