Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tiberyuss
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Kichwa
Happy Birthday
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Mechi 2009 13:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Mechi 2009 20:09

cagriyuzbasi
Idadi ya ujumbe: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Mechi 2009 21:17

Sevdalinka
Idadi ya ujumbe: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Mechi 2009 23:53

Ecopol
Idadi ya ujumbe: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Mechi 2009 15:04

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
it was only to have the meaning.

19 Mechi 2009 18:22

no_nick
Idadi ya ujumbe: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Mechi 2009 10:14

chaatai77
Idadi ya ujumbe: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli