Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Testo
Aggiunto da
tiberyuss
Lingua originale: Turco
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
Titolo
Happy Birthday
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 20 Marzo 2009 13:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Marzo 2009 20:09
cagriyuzbasi
Numero di messaggi: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 Marzo 2009 21:17
Sevdalinka
Numero di messaggi: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 Marzo 2009 23:53
Ecopol
Numero di messaggi: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 Marzo 2009 15:04
merdogan
Numero di messaggi: 3769
it was only to have the meaning.
19 Marzo 2009 18:22
no_nick
Numero di messaggi: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 Marzo 2009 10:14
chaatai77
Numero di messaggi: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli