Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Text
Enviat per tiberyuss
Idioma orígen: Turc

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Títol
Happy Birthday
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Març 2009 13:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Març 2009 20:09

cagriyuzbasi
Nombre de missatges: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Març 2009 21:17

Sevdalinka
Nombre de missatges: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Març 2009 23:53

Ecopol
Nombre de missatges: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Març 2009 15:04

merdogan
Nombre de missatges: 3769
it was only to have the meaning.

19 Març 2009 18:22

no_nick
Nombre de missatges: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Març 2009 10:14

chaatai77
Nombre de missatges: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli