בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
טקסט
נשלח על ידי
tiberyuss
שפת המקור: טורקית
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
שם
Happy Birthday
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: אנגלית
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 20 מרץ 2009 13:39
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 מרץ 2009 20:09
cagriyuzbasi
מספר הודעות: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 מרץ 2009 21:17
Sevdalinka
מספר הודעות: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 מרץ 2009 23:53
Ecopol
מספר הודעות: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 מרץ 2009 15:04
merdogan
מספר הודעות: 3769
it was only to have the meaning.
19 מרץ 2009 18:22
no_nick
מספר הודעות: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 מרץ 2009 10:14
chaatai77
מספר הודעות: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli