Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tiberyuss
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

τίτλος
Happy Birthday
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Μάρτιος 2009 13:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάρτιος 2009 20:09

cagriyuzbasi
Αριθμός μηνυμάτων: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Μάρτιος 2009 21:17

Sevdalinka
Αριθμός μηνυμάτων: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Μάρτιος 2009 23:53

Ecopol
Αριθμός μηνυμάτων: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Μάρτιος 2009 15:04

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it was only to have the meaning.

19 Μάρτιος 2009 18:22

no_nick
Αριθμός μηνυμάτων: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Μάρτιος 2009 10:14

chaatai77
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli