ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
テキスト
tiberyuss
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
タイトル
Happy Birthday
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 20日 13:39
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 15日 20:09
cagriyuzbasi
投稿数: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
2009年 3月 15日 21:17
Sevdalinka
投稿数: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
2009年 3月 15日 23:53
Ecopol
投稿数: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
2009年 3月 17日 15:04
merdogan
投稿数: 3769
it was only to have the meaning.
2009年 3月 19日 18:22
no_nick
投稿数: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
2009年 3月 20日 10:14
chaatai77
投稿数: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli