Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Teksto
Submetigx per
tiberyuss
Font-lingvo: Turka
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
Titolo
Happy Birthday
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 20 Marto 2009 13:39
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Marto 2009 20:09
cagriyuzbasi
Nombro da afiŝoj: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 Marto 2009 21:17
Sevdalinka
Nombro da afiŝoj: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 Marto 2009 23:53
Ecopol
Nombro da afiŝoj: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 Marto 2009 15:04
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
it was only to have the meaning.
19 Marto 2009 18:22
no_nick
Nombro da afiŝoj: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 Marto 2009 10:14
chaatai77
Nombro da afiŝoj: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli