Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Tekst
Skrevet av tiberyuss
Kildespråk: Tyrkisk

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Tittel
Happy Birthday
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Mars 2009 13:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Mars 2009 20:09

cagriyuzbasi
Antall Innlegg: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Mars 2009 21:17

Sevdalinka
Antall Innlegg: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Mars 2009 23:53

Ecopol
Antall Innlegg: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Mars 2009 15:04

merdogan
Antall Innlegg: 3769
it was only to have the meaning.

19 Mars 2009 18:22

no_nick
Antall Innlegg: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Mars 2009 10:14

chaatai77
Antall Innlegg: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli