Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Tekstur
Framborið av tiberyuss
Uppruna mál: Turkiskt

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Heiti
Happy Birthday
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Góðkent av lilian canale - 20 Mars 2009 13:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Mars 2009 20:09

cagriyuzbasi
Tal av boðum: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 Mars 2009 21:17

Sevdalinka
Tal av boðum: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 Mars 2009 23:53

Ecopol
Tal av boðum: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 Mars 2009 15:04

merdogan
Tal av boðum: 3769
it was only to have the meaning.

19 Mars 2009 18:22

no_nick
Tal av boðum: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 Mars 2009 10:14

chaatai77
Tal av boðum: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli