Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Tekstur
Framborið av
tiberyuss
Uppruna mál: Turkiskt
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
Heiti
Happy Birthday
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Góðkent av
lilian canale
- 20 Mars 2009 13:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Mars 2009 20:09
cagriyuzbasi
Tal av boðum: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 Mars 2009 21:17
Sevdalinka
Tal av boðum: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 Mars 2009 23:53
Ecopol
Tal av boðum: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 Mars 2009 15:04
merdogan
Tal av boðum: 3769
it was only to have the meaning.
19 Mars 2009 18:22
no_nick
Tal av boðum: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 Mars 2009 10:14
chaatai77
Tal av boðum: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli