Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - In our view the Inception Mission has been...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Litteratur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
In our view the Inception Mission has been...
Text
Tillagd av avileloglu
Källspråk: Engelska

In our view the Inception Mission has been extremely fruitful. The different meetings organised have allowed us to get an updated picture of the situation in Turkey and the current role of TEDAÅž in Distribution Planning now and the potential role of TEDAÅž in the future (again this latter point is discussed later in this section).

Titel
Bizim gozumuzde inception gorevi......
Översättning
Turkiska

Översatt av Sabri123
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bizim bakış açımızdan, bu başlangıç görevi son derece verimli oldu. Düzenlenen çeşitli toplantılar, bize Türkiye'deki son durumu ve TEDAŞ'ın dağıtım planında şu an oynadığı rolü ve gelecekteki potansyel rolünü anlamamızı sağladı (Bu son konu, daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 7 Maj 2009 12:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Maj 2009 16:12

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Merhaba, Sabri123!
Yaptigimiz cevirilerde turkce karakterlerine mutlaka onem vermeliyiz, cunku kural geregi, uygun turkce ile yazilmayan ceviriler dogrudan reddedilir. Sizi bu konuda bilgilendirmek istedim ve bu seferlik, cevirinizi gerekli sekilde duzenledim.

Not: Bu kural yazismalarda gecerli degildir.

6 Maj 2009 18:03

merdogan
Antal inlägg: 3769
TedaÅŸ...> TEDAÅž

6 Maj 2009 21:06

cheesecake
Antal inlägg: 980
Bence orjinal metine göre, parantez içindeki "bu sonuç" yerine "sonraki konu" desek daha doğru olur diye düşünüyorum

6 Maj 2009 21:30

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ikinize de tesekkurler!

acikcasi ben 'ikinci konu' olsun diye dusunuyordum, cheesecake, ama senin onerin daha iyi. tek sorun 'sonraki' ve 'sonra' tekrarlanmasi.

CC: cheesecake merdogan

6 Maj 2009 21:37

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba,
Önerim,
(Bu son konu daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).

6 Maj 2009 21:51

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
evet, bu da mantikli!

6 Maj 2009 22:05

cheesecake
Antal inlägg: 980
Evet bence de merdogan'ın önerisi kulağa daha hoş geliyor