Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - In our view the Inception Mission has been...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أدب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
In our view the Inception Mission has been...
نص
إقترحت من طرف avileloglu
لغة مصدر: انجليزي

In our view the Inception Mission has been extremely fruitful. The different meetings organised have allowed us to get an updated picture of the situation in Turkey and the current role of TEDAÅž in Distribution Planning now and the potential role of TEDAÅž in the future (again this latter point is discussed later in this section).

عنوان
Bizim gozumuzde inception gorevi......
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Sabri123
لغة الهدف: تركي

Bizim bakış açımızdan, bu başlangıç görevi son derece verimli oldu. Düzenlenen çeşitli toplantılar, bize Türkiye'deki son durumu ve TEDAŞ'ın dağıtım planında şu an oynadığı rolü ve gelecekteki potansyel rolünü anlamamızı sağladı (Bu son konu, daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 7 نيسان 2009 12:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2009 16:12

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Merhaba, Sabri123!
Yaptigimiz cevirilerde turkce karakterlerine mutlaka onem vermeliyiz, cunku kural geregi, uygun turkce ile yazilmayan ceviriler dogrudan reddedilir. Sizi bu konuda bilgilendirmek istedim ve bu seferlik, cevirinizi gerekli sekilde duzenledim.

Not: Bu kural yazismalarda gecerli degildir.

6 نيسان 2009 18:03

merdogan
عدد الرسائل: 3769
TedaÅŸ...> TEDAÅž

6 نيسان 2009 21:06

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Bence orjinal metine göre, parantez içindeki "bu sonuç" yerine "sonraki konu" desek daha doğru olur diye düşünüyorum

6 نيسان 2009 21:30

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ikinize de tesekkurler!

acikcasi ben 'ikinci konu' olsun diye dusunuyordum, cheesecake, ama senin onerin daha iyi. tek sorun 'sonraki' ve 'sonra' tekrarlanmasi.

CC: cheesecake merdogan

6 نيسان 2009 21:37

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba,
Önerim,
(Bu son konu daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).

6 نيسان 2009 21:51

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
evet, bu da mantikli!

6 نيسان 2009 22:05

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Evet bence de merdogan'ın önerisi kulağa daha hoş geliyor