Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - In our view the Inception Mission has been...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
In our view the Inception Mission has been...
متن
avileloglu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

In our view the Inception Mission has been extremely fruitful. The different meetings organised have allowed us to get an updated picture of the situation in Turkey and the current role of TEDAÅž in Distribution Planning now and the potential role of TEDAÅž in the future (again this latter point is discussed later in this section).

عنوان
Bizim gozumuzde inception gorevi......
ترجمه
ترکی

Sabri123 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bizim bakış açımızdan, bu başlangıç görevi son derece verimli oldu. Düzenlenen çeşitli toplantılar, bize Türkiye'deki son durumu ve TEDAŞ'ın dağıtım planında şu an oynadığı rolü ve gelecekteki potansyel rolünü anlamamızı sağladı (Bu son konu, daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 7 می 2009 12:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 می 2009 16:12

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
Merhaba, Sabri123!
Yaptigimiz cevirilerde turkce karakterlerine mutlaka onem vermeliyiz, cunku kural geregi, uygun turkce ile yazilmayan ceviriler dogrudan reddedilir. Sizi bu konuda bilgilendirmek istedim ve bu seferlik, cevirinizi gerekli sekilde duzenledim.

Not: Bu kural yazismalarda gecerli degildir.

6 می 2009 18:03

merdogan
تعداد پیامها: 3769
TedaÅŸ...> TEDAÅž

6 می 2009 21:06

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Bence orjinal metine göre, parantez içindeki "bu sonuç" yerine "sonraki konu" desek daha doğru olur diye düşünüyorum

6 می 2009 21:30

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ikinize de tesekkurler!

acikcasi ben 'ikinci konu' olsun diye dusunuyordum, cheesecake, ama senin onerin daha iyi. tek sorun 'sonraki' ve 'sonra' tekrarlanmasi.

CC: cheesecake merdogan

6 می 2009 21:37

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba,
Önerim,
(Bu son konu daha sonra yine bu bölümde görüşülmüştür).

6 می 2009 21:51

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
evet, bu da mantikli!

6 می 2009 22:05

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Evet bence de merdogan'ın önerisi kulağa daha hoş geliyor