Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bulgariska-Engelska - 70" Mишка, тъч монитор,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Affärer/Jobb
Titel
70" Mишка, тъч монитор,...
Text
Tillagd av
candidate
Källspråk: Bulgariska Översatt av
FIGEN KIRCI
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
Anmärkningar avseende översättningen
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
Titel
70" Mouse, touch screen,...
Översättning
Engelska
Översatt av
tanty
Språket som det ska översättas till: Engelska
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 6 Maj 2009 23:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Maj 2009 23:30
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.