Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-انجليزي - 70" Mишка, тъч монитор,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريانجليزي

صنف تعبير - أعمال/ وظائف

عنوان
70" Mишка, тъч монитор,...
نص
إقترحت من طرف candidate
لغة مصدر: بلغاري ترجمت من طرف FIGEN KIRCI

70" Mишка, тъч монитор, пишещ с електронно мастило, USB връзка, опционална поставка за под

ملاحظات حول الترجمة
това не е свързан текст, а са елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъска), написани в ред.

عنوان
70" Mouse, touch screen,...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف tanty
لغة الهدف: انجليزي

70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 نيسان 2009 23:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2009 23:30

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.