الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-انجليزي - 70" Mишка, тъч монитор,...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير - أعمال/ وظائف
عنوان
70" Mишка, тъч монитор,...
نص
إقترحت من طرف
candidate
لغة مصدر: بلغاري ترجمت من طرف
FIGEN KIRCI
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
ملاحظات حول الترجمة
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
عنوان
70" Mouse, touch screen,...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
tanty
لغة الهدف: انجليزي
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 6 نيسان 2009 23:33
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 نيسان 2009 23:30
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.