Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Bulgară-Engleză - 70" Mишка, тъч монитор,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie - Afaceri/Locuri de muncă
Titlu
70" Mишка, тъч монитор,...
Text
Înscris de
candidate
Limba sursă: Bulgară Tradus de
FIGEN KIRCI
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
Observaţii despre traducere
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
Titlu
70" Mouse, touch screen,...
Traducerea
Engleză
Tradus de
tanty
Limba ţintă: Engleză
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 6 Mai 2009 23:33
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Mai 2009 23:30
ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.