Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - 70" Mишка, тъч монитор,...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Business / Jobs
Kichwa
70" Mишка, тъч монитор,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
candidate
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri Ilitafsiriwa na
FIGEN KIRCI
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
Maelezo kwa mfasiri
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
Kichwa
70" Mouse, touch screen,...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
tanty
Lugha inayolengwa: Kiingereza
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 6 Mei 2009 23:33
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Mei 2009 23:30
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.