خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-انگلیسی - 70" Mишка, тъч монитор,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - تجارت / مشاغل
عنوان
70" Mишка, тъч монитор,...
متن
candidate
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
FIGEN KIRCI
ترجمه شده توسط
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
ملاحظاتی درباره ترجمه
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
عنوان
70" Mouse, touch screen,...
ترجمه
انگلیسی
tanty
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 6 می 2009 23:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 می 2009 23:30
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.