Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Italienska - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Text
Tillagd av
camapa
Källspråk: Turkiska
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum
Titel
ciao, come stai?
Översättning
Italienska
Översatt av
selmin
Språket som det ska översättas till: Italienska
Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
Senast granskad eller redigerad av
alexfatt
- 15 Oktober 2010 16:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Oktober 2010 00:57
alexfatt
Antal inlägg: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
15 Oktober 2010 16:03
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Hi,
Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."
The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.
15 Oktober 2010 16:12
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Perfect. Thank you again!
15 Oktober 2010 16:15
44hazal44
Antal inlägg: 1148
You're welcome !