मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
हरफ
camapa
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum
शीर्षक
ciao, come stai?
अनुबाद
इतालियन
selmin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
Validated by
alexfatt
- 2010年 अक्टोबर 15日 16:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अक्टोबर 15日 00:57
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
2010年 अक्टोबर 15日 16:03
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi,
Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."
The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.
2010年 अक्टोबर 15日 16:12
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Perfect. Thank you again!
2010年 अक्टोबर 15日 16:15
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
You're welcome !