Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Італійська - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Текст
Публікацію зроблено
camapa
Мова оригіналу: Турецька
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum
Заголовок
ciao, come stai?
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
selmin
Мова, якою перекладати: Італійська
Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
Затверджено
alexfatt
- 15 Жовтня 2010 16:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Жовтня 2010 00:57
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
15 Жовтня 2010 16:03
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Hi,
Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."
The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.
15 Жовтня 2010 16:12
alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Perfect. Thank you again!
15 Жовтня 2010 16:15
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
You're welcome !