쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-이탈리아어 - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
본문
camapa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum
제목
ciao, come stai?
번역
이탈리아어
selmin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
alexfatt
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 15일 16:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 10월 15일 00:57
alexfatt
게시물 갯수: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
2010년 10월 15일 16:03
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi,
Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."
The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.
2010년 10월 15일 16:12
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Perfect. Thank you again!
2010년 10월 15일 16:15
44hazal44
게시물 갯수: 1148
You're welcome !