Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Италиански - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Текст
Предоставено от
camapa
Език, от който се превежда: Турски
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum
Заглавие
ciao, come stai?
Превод
Италиански
Преведено от
selmin
Желан език: Италиански
Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
За последен път се одобри от
alexfatt
- 15 Октомври 2010 16:28
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Октомври 2010 00:57
alexfatt
Общо мнения: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
15 Октомври 2010 16:03
44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi,
Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."
The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.
15 Октомври 2010 16:12
alexfatt
Общо мнения: 1538
Perfect. Thank you again!
15 Октомври 2010 16:15
44hazal44
Общо мнения: 1148
You're welcome !