Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktItalskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
Tekstur
Framborið av camapa
Uppruna mál: Turkiskt

selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum

Heiti
ciao, come stai?
Umseting
Italskt

Umsett av selmin
Ynskt mál: Italskt

Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
Góðkent av alexfatt - 15 Oktober 2010 16:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Oktober 2010 00:57

alexfatt
Tal av boðum: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?

Thanks a lot!




CC: 44hazal44

15 Oktober 2010 16:03

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hi,

Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."

The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.

15 Oktober 2010 16:12

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Perfect. Thank you again!

15 Oktober 2010 16:15

44hazal44
Tal av boðum: 1148
You're welcome !